Poitou.org

GastronomieGastronomy

Le Beurre Charentes-Poitou AOP The Beurre Charentes-Poitou AOP

Le Beurre Charentes-Poitou est un beurre de baratte élaboré à partir de crèmes maturées par fermentation lactique, produit dans la zone historique du Poitou-Charentes. Bénéficiant d'une Appellation d'Origine Contrôlée (AOC) depuis 1979, confirmée en Appellation d'Origine Protégée (AOP) au niveau européen, ce beurre est reconnu pour ses notes de noisette, sa plasticité particulière et ses qualités exceptionnelles en pâtisserie et viennoiserie. Il est l'un des rares beurres français à bénéficier d'une telle protection officielle, témoignant du lien profond entre la tradition laitière du Poitou-Charentes et la qualité de ses productions. The Beurre Charentes-Poitou is a churned butter produced from cream matured through lactic fermentation, made in the historical zone of Poitou-Charentes. Holding a Controlled Designation of Origin (AOC) since 1979, confirmed as a Protected Designation of Origin (AOP) at European level, this butter is recognised for its hazelnut notes, its particular plasticity and its exceptional qualities in pastry-making and viennoiserie. It is one of the rare French butters to benefit from such official protection, attesting to the deep link between the dairy tradition of Poitou-Charentes and the quality of its productions.

La tradition laitière du Poitou-CharentesThe dairy tradition of Poitou-Charentes

La région Poitou-Charentes est l'une des grandes terres laitières de France. Ses prairies naturelles, ses bocages et ses plaines herbagères offrent des conditions favorables à l'élevage bovin laitier, et l'histoire agraire de la région est profondément marquée par la production de lait, de beurre et de crème. Dès le Moyen Âge, les monastères et les grandes exploitations agricoles du Poitou pratiquaient la fabrication de beurre, produit précieux à une époque où les graisses animales constituaient l'essentiel des corps gras alimentaires. La région est aussi historiquement productrice de fromages — dont le fameux Chabichou du Poitou AOP — et cette tradition fromagère et beurrière s'est transmise de génération en génération au sein des exploitations familiales.The Poitou-Charentes region is one of France's great dairy territories. Its natural meadows, bocage and grassland plains offer favourable conditions for dairy cattle rearing, and the agrarian history of the region is deeply marked by the production of milk, butter and cream. From the Middle Ages, monasteries and large agricultural holdings in the Poitou practised butter-making, a precious product at a time when animal fats constituted the main dietary fats. The region is also historically a producer of cheeses — including the famous Chabichou du Poitou AOP — and this cheesemaking and butter-making tradition has been passed down from generation to generation within family farms.

Le XIXe siècle a marqué une étape importante dans le développement de la filière beurrière charentaise-poitevine. La généralisation des techniques de fermentation lactique de la crème — qui consiste à laisser maturer la crème fraîche avec des ferments lactiques sélectionnés avant le barattage — a permis d'obtenir un beurre aux qualités aromatiques supérieures à celles du beurre doux ordinaire. Les coopératives laitières, qui se sont développées massivement dans le Poitou-Charentes à partir de la fin du XIXe siècle et surtout au XXe siècle, ont joué un rôle central dans la structuration de cette filière, en regroupant les producteurs et en mutualisant les équipements de transformation.The nineteenth century marked an important step in the development of the Charentes-Poitou butter sector. The generalisation of lactic fermentation techniques for cream — consisting of allowing fresh cream to mature with selected lactic cultures before churning — made it possible to obtain a butter with aromatic qualities superior to those of ordinary sweet cream butter. Dairy cooperatives, which developed massively in Poitou-Charentes from the late nineteenth century and especially in the twentieth, played a central role in structuring this sector, by grouping producers together and pooling processing equipment.

Fabrication : la fermentation lactique et le barattageProduction: lactic fermentation and churning

Le processus de fabrication du Beurre Charentes-Poitou AOP se distingue de celui des beurres doux industriels par l'étape essentielle de la maturation de la crème. Après collecte du lait auprès des éleveurs de la zone AOP, la crème est séparée du lait par écrémage, puis pasteurisée. Elle est ensuite ensemencée avec des ferments lactiques sélectionnés — principalement des bactéries du genre Lactococcus et Leuconostoc — et laissée à maturer pendant plusieurs heures à une température contrôlée, typiquement autour de 12 à 16 °C. Pendant cette maturation, les bactéries fermentent le lactose et produisent de l'acide lactique, qui acidifie légèrement la crème, ainsi que des composés aromatiques — en particulier le diacétyle — responsables des notes de noisette et de beurre torréfié caractéristiques.The production process of the AOP Beurre Charentes-Poitou differs from that of industrial sweet cream butters by the essential step of cream maturation. After collection of milk from breeders in the AOP zone, the cream is separated from the milk by skimming, then pasteurised. It is then seeded with selected lactic cultures — principally bacteria of the genus Lactococcus and Leuconostoc — and left to mature for several hours at a controlled temperature, typically around 12 to 16°C. During this maturation, the bacteria ferment the lactose and produce lactic acid, which slightly acidifies the cream, as well as aromatic compounds — in particular diacetyl — responsible for the characteristic hazelnut and toasted butter notes.

Une fois la maturation achevée, la crème est soumise au barattage : une agitation mécanique qui brise les globules gras et provoque leur agglomération en grains de beurre. Ce processus, réalisé dans des barattes, dure de vingt à quarante minutes selon la température et la teneur en matières grasses de la crème. Les grains de beurre sont ensuite séparés du babeurre (le liquide résiduel), lavés à l'eau froide pour éliminer le babeurre résiduel, puis malaxés pour obtenir une texture homogène et pour ajuster éventuellement la teneur en eau. Le sel peut être incorporé à ce stade pour produire du beurre demi-sel ou salé. La forme finale — plaquettes, rouleaux, conditionnements en papier sulfurisé — est donnée avant l'emballage.Once maturation is complete, the cream is subjected to churning: mechanical agitation that breaks the fat globules and causes them to agglomerate into butter grains. This process, carried out in churns, lasts twenty to forty minutes depending on temperature and the fat content of the cream. The butter grains are then separated from the buttermilk (the residual liquid), washed in cold water to remove residual buttermilk, and then kneaded to obtain a homogeneous texture and to adjust the water content if necessary. Salt may be incorporated at this stage to produce semi-salted or salted butter. The final form — pats, rolls, greaseproof paper packages — is given before wrapping.

Comparaison entre beurre doux industriel et Beurre Charentes-Poitou AOPComparison between industrial sweet cream butter and AOP Beurre Charentes-Poitou
CritèreCriterionBeurre doux industrielIndustrial sweet cream butterBeurre Charentes-Poitou AOPAOP Beurre Charentes-Poitou
Maturation de la crèmeCream maturationAbsente ou brèveAbsent or briefFermentation lactique contrôlée, plusieurs heuresControlled lactic fermentation, several hours
Arômes caractéristiquesCharacteristic aromasNeutres, peu typésNeutral, lightly characterisedNoisette, beurre cuit, légère aciditéHazelnut, toasted butter, slight acidity
Plasticité (travaillabilité)Plasticity (workability)Variable selon la saisonVariable by seasonÉlevée et régulière, recherchée pour le feuilletageHigh and consistent, sought for laminated dough
Zone de productionProduction zoneNon délimitéeNot delimitedCharentes-Poitou strictement délimitée par l'AOPCharentes-Poitou strictly delimited by the AOP
Protection officielleOfficial protectionAucune appellationNo designationAOP (AOC dès 1979)AOP (AOC since 1979)
Usage principalMain useUsage domestique polyvalentVersatile domestic useViennoiserie, feuilletage, pâtisserie fine, tableViennoiserie, laminated pastry, fine patisserie, table

Les qualités culinaires : noisette, plasticité et feuilletageCulinary qualities: hazelnut, plasticity and laminated pastry

Ce qui distingue fondamentalement le Beurre Charentes-Poitou AOP des autres beurres courants est la combinaison de deux qualités recherchées par les professionnels de la pâtisserie et de la boulangerie : son arôme de noisette et sa plasticité. L'arôme de noisette provient directement des composés aromatiques produits lors de la fermentation lactique de la crème, notamment le diacétyle. Cet arôme, qui se révèle pleinement à la cuisson, apporte une profondeur gustative aux viennoiseries — croissants, brioches, kouign-amann — et aux pâtes feuilletées qui n'est pas atteignable avec un beurre doux sans maturation.What fundamentally distinguishes the AOP Beurre Charentes-Poitou from other common butters is the combination of two qualities sought by professional pastry cooks and bakers: its hazelnut aroma and its plasticity. The hazelnut aroma comes directly from the aromatic compounds produced during the lactic fermentation of the cream, notably diacetyl. This aroma, which is fully revealed during cooking, brings a gustatory depth to viennoiseries — croissants, brioches, kouign-amann — and to laminated pastries that cannot be achieved with unmatured sweet cream butter.

La plasticité du beurre — c'est-à-dire sa capacité à se déformer sans se briser ni coller, à rester souple et malléable sur une large plage de températures — est une qualité technique déterminante pour le travail du feuilletage et du croissant. Un beurre trop dur se brise lors du tourage de la pâte feuilletée, créant des irrégularités dans le feuilletage. Un beurre trop mou s'étale et devient difficile à contrôler. Le Beurre Charentes-Poitou AOP, grâce à sa composition en acides gras et à la régularité de sa fabrication, offre une plasticité homogène qui en fait un choix de référence pour les boulangers et pâtissiers professionnels. Ce n'est pas un hasard si les grandes maisons de croissanterie et de viennoiserie haut de gamme — en France et à l'international — se sont tournées vers ce beurre AOP.The plasticity of the butter — that is, its capacity to deform without breaking or sticking, to remain supple and malleable over a wide temperature range — is a decisive technical quality for working with laminated pastry and croissants. A butter that is too hard breaks during the lamination of puff pastry, creating irregularities in the layering. A butter that is too soft spreads and becomes difficult to control. The AOP Beurre Charentes-Poitou, owing to its fatty acid composition and the consistency of its production, offers a homogeneous plasticity that makes it a benchmark choice for professional bakers and pastry cooks. It is no coincidence that the leading high-end croissant and viennoiserie houses — in France and internationally — have turned to this AOP butter.

Échiré et les références artisanalesÉchiré and artisanal references

Dans l'univers du Beurre Charentes-Poitou AOP, le beurre d'Échiré occupe une place à part. Échiré est un petit bourg des Deux-Sèvres, dans le département voisin de la Vienne, où est établie une coopérative laitière spécialisée dont le beurre a acquis une réputation nationale et internationale. Commercialisé sous sa dénomination géographique et conditionné dans des emballages distinctifs, souvent en papier sulfurisé de forme traditionnelle, le beurre d'Échiré est régulièrement cité par les chefs cuisiniers et pâtissiers parmi les beurres de référence. Si toutes les productions sous AOP Charentes-Poitou répondent au même cahier des charges, le beurre d'Échiré s'est imposé comme une marque d'excellence au sein de cette appellation, grâce à la constance de sa production et à son travail de valorisation auprès des professionnels.In the world of the AOP Beurre Charentes-Poitou, the butter of Échiré occupies a special place. Échiré is a small village in Deux-Sèvres, in the department neighbouring the Vienne, where a specialist dairy cooperative is established whose butter has acquired a national and international reputation. Marketed under its geographical name and packaged in distinctive wrappings, often in traditional greaseproof paper form, Échiré butter is regularly cited by chefs and pastry cooks among the benchmark butters. While all productions under the AOP Charentes-Poitou meet the same specification, Échiré butter has established itself as a mark of excellence within this designation, thanks to the consistency of its production and its promotional work with professionals.

D'autres productions artisanales existent dans la zone AOP, issues de coopératives et de laiteries de tailles variées. La diversité des producteurs au sein de l'AOP est une richesse : si les exigences du cahier des charges garantissent un niveau minimal de qualité, les variations liées aux troupeaux, aux saisons, aux pratiques locales et aux équipements créent des profils légèrement différents d'un producteur à l'autre. Les amateurs avisés savent reconnaître ces nuances et n'hésitent pas à varier leurs sources d'approvisionnement selon les usages — beurre de table, beurre de cuisine, beurre pour le feuilletage. La filière AOP Charentes-Poitou représente dans son ensemble un exemple réussi de structuration d'une production régionale de qualité, de la ferme au consommateur.Other artisanal productions exist in the AOP zone, from cooperatives and dairies of various sizes. The diversity of producers within the AOP is a strength: while the specification requirements guarantee a minimum quality level, variations linked to herds, seasons, local practices and equipment create slightly different profiles from one producer to another. Knowledgeable enthusiasts can recognise these nuances and do not hesitate to vary their sources depending on the intended use — table butter, cooking butter, butter for laminated pastry. The AOP Charentes-Poitou sector as a whole represents a successful example of the structuring of a quality regional production, from farm to consumer.

Usages en cuisine et pâtisserieUses in cooking and pastry-making

Le Beurre Charentes-Poitou AOP est avant tout un beurre de pâtisserie et de viennoiserie. Pour le croissant — considéré comme l'une des pierres de touche de la qualité boulangère française — l'utilisation d'un beurre à la crème maturée est déterminante : il permet d'obtenir un feuilletage régulier, une texture alvéolée caractéristique et les arômes de beurre noisette que l'on attend d'un croissant de qualité. Les grandes maisons de pâtisserie parisiennes et les boulangeries artisanales soucieuses de qualité font régulièrement appel à ce beurre pour leur production de croissants, de brioches et de pains au chocolat. En pâtisserie fine, il entre dans les ganaches, les crèmes pâtissières et les pâtes sablées, auxquelles il apporte sa typicité aromatique.The AOP Beurre Charentes-Poitou is above all a pastry and viennoiserie butter. For the croissant — considered one of the touchstones of French baking quality — the use of a matured cream butter is decisive: it makes it possible to obtain a regular lamination, a characteristic honeycomb texture and the hazelnut butter aromas expected of a quality croissant. The leading Parisian pastry houses and quality-conscious artisan bakeries regularly call on this butter for their production of croissants, brioches and pains au chocolat. In fine pastry-making, it enters ganaches, pastry creams and shortcrust pastries, to which it contributes its aromatic typicity.

En cuisine, le Beurre Charentes-Poitou AOP se prête à toutes les préparations où le goût du beurre doit être mis en valeur : sauces blanches, beurres blancs, risottos, sautés à la poêle. En fin de cuisson, incorporé en petits morceaux froids dans une sauce pour la « monter », il apporte une onctuosité et un arôme inégalables. Sur la table, en beurre de dégustation avec du pain artisanal, sa personnalité aromatique — notes de noisette, légère acidité — en fait un beurre à part, que les amateurs reconnaissent et apprécient distinctement des beurres doux courants. Il entre aussi dans la préparation du Broyé du Poitou, la grande galette sablée poitevine, et du tourteau fromager, dont le fond de pâte brisée gagne en saveur avec un beurre de qualité.In cooking, the AOP Beurre Charentes-Poitou lends itself to all preparations where the taste of butter should be highlighted: white sauces, beurres blancs, risottos, pan-fried dishes. Incorporated in small cold pieces into a sauce at the end of cooking to 'mount' it, it brings an unmatched creaminess and aroma. On the table, as a tasting butter with artisanal bread, its aromatic personality — hazelnut notes, slight acidity — makes it a butter apart, which enthusiasts recognise and appreciate distinctly from common sweet cream butters. It also enters into the preparation of the Broyé du Poitou, the great Poitevin shortbread biscuit, and of the tourteau fromager, whose shortcrust base gains in flavour with a quality butter.

Pour les boulangers et pâtissiers, le Beurre Charentes-Poitou AOP n'est pas un ingrédient parmi d'autres : c'est une matière première déterminante qui définit la qualité et le goût du produit fini.For bakers and pastry cooks, the AOP Beurre Charentes-Poitou is not just another ingredient: it is a determining raw material that defines the quality and flavour of the finished product.

La zone géographique et les conditions d'appellationThe geographical zone and designation conditions

La zone de production de l'AOP Beurre Charentes-Poitou couvre un territoire étendu comprenant les départements de la Charente (16), la Charente-Maritime (17), les Deux-Sèvres (79), la Vienne (86) et des parties limitrophes de départements voisins. Ce territoire correspond aux zones de plaines et de bocages qui constituent les principales zones d'élevage bovin laitier de la région. Les prairies naturelles, riches en légumineuses et en herbes variées, ainsi que le climat tempéré à océanique de cette zone, contribuent à la qualité du lait produit. L'ensemble de la zone est historiquement marqué par la tradition laitière coopérative, qui remonte à la fin du XIXe siècle.The AOP Beurre Charentes-Poitou production zone covers an extensive territory comprising the departments of Charente (16), Charente-Maritime (17), Deux-Sèvres (79), Vienne (86) and adjacent parts of neighbouring departments. This territory corresponds to the plains and bocage areas that constitute the main dairy cattle rearing zones of the region. The natural meadows, rich in legumes and varied grasses, and the temperate-to-oceanic climate of this zone, contribute to the quality of the milk produced. The entire zone is historically marked by the cooperative dairy tradition, which dates back to the late nineteenth century.

Le cahier des charges de l'AOP impose des exigences précises sur toute la chaîne de production : conditions d'élevage des vaches laitières, alimentation des animaux (avec des proportions minimales de fourrages de la zone AOP), procédés de collecte et de traitement du lait, paramètres de la maturation de la crème (durée, température, souches de ferments), conditions du barattage, critères physico-chimiques du beurre fini (teneur en eau, matières grasses, acidité) et caractéristiques organoleptiques. Seul le beurre répondant à l'ensemble de ces critères peut être commercialisé sous l'appellation AOP Charentes-Poitou. Des contrôles réguliers par des organismes indépendants garantissent le respect de ces exigences.The AOP specification imposes precise requirements throughout the production chain: conditions for rearing dairy cows, animal feed (with minimum proportions of fodder from the AOP zone), milk collection and processing procedures, parameters of cream maturation (duration, temperature, bacterial cultures), churning conditions, physico-chemical criteria for the finished butter (water content, fats, acidity) and organoleptic characteristics. Only butter meeting all these criteria may be marketed under the AOP Charentes-Poitou designation. Regular checks by independent bodies ensure compliance with these requirements.

Le beurre dans la gastronomie régionale et nationaleButter in regional and national gastronomy

Le Beurre Charentes-Poitou AOP occupe une place singulière dans le paysage gastronomique français. Alors que de nombreux pays ont progressivement réduit leur consommation de beurre au profit d'huiles végétales, la France a maintenu une tradition beurrière forte, et le beurre Charentes-Poitou en est l'un des porte-drapeaux. Parmi les chefs étoilés et les pâtissiers de renom, ce beurre fait souvent figure de référence incontournable. Des compétitions comme le Mondial des Métiers ou le concours du Meilleur Ouvrier de France en pâtisserie voient régulièrement les candidats spécifier leur choix de beurre, et le Beurre Charentes-Poitou AOP figure invariablement parmi les préférences.The AOP Beurre Charentes-Poitou occupies a singular place in the French gastronomic landscape. While many countries have progressively reduced their butter consumption in favour of vegetable oils, France has maintained a strong butter tradition, and the Beurre Charentes-Poitou is one of its flagship products. Among starred chefs and renowned pastry cooks, this butter often stands as an indispensable reference. Competitions such as the Mondial des Métiers or the Meilleur Ouvrier de France patisserie competition regularly see candidates specifying their choice of butter, and the AOP Beurre Charentes-Poitou invariably features among the preferences.

Sur le plan régional, le beurre Charentes-Poitou est indissociable de l'identité gastronomique du Poitou-Charentes, au même titre que le Chabichou du Poitou AOP, les macarons de Montmorillon ou le melon du Haut-Poitou. Dans les marchés locaux de Niort ou de Poitiers, les producteurs laitiers proposent leurs beurres fermiers, parfois commercialisés sous la mention AOP, à côté des légumes, des fromages et des charcuteries régionales. Cette offre artisanale, complément des circuits industriels, perpétue une tradition de qualité et de savoir-faire dont la reconnaissance officielle par l'AOP constitue la consécration.At the regional level, the Beurre Charentes-Poitou is inseparable from the gastronomic identity of Poitou-Charentes, just as the Chabichou du Poitou AOP, the macarons de Montmorillon or the melon du Haut-Poitou are. In the local markets of Niort or Poitiers, dairy producers offer their farmhouse butters, sometimes marketed under the AOP label, alongside vegetables, cheeses and regional charcuterie. This artisanal offer, complementing industrial circuits, perpetuates a tradition of quality and know-how whose official recognition by the AOP constitutes its consecration.

Beurre doux, demi-sel et salé : les variantesUnsalted, semi-salted and salted: the variants

Le Beurre Charentes-Poitou AOP est disponible en plusieurs versions selon la teneur en sel : beurre doux (sans sel ajouté), beurre demi-sel (entre 0,5 et 3 % de sel) et beurre salé (plus de 3 % de sel). Le beurre doux est le plus utilisé en pâtisserie, où le dosage précis du sel est important pour la réussite des recettes — un excès de sel dans un feuilletage ou une pâte sablée peut nuire à la structure. Le beurre demi-sel, quant à lui, est plébiscité pour la table et la cuisine de tous les jours, le sel renforçant les arômes de noisette déjà présents et prolongeant la conservation.The AOP Beurre Charentes-Poitou is available in several versions according to salt content: unsalted (no added salt), semi-salted (between 0.5 and 3% salt) and salted (more than 3% salt). Unsalted butter is most used in pastry-making, where precise salt dosing is important for recipe success — excess salt in a laminated or shortcrust pastry can harm the structure. Semi-salted butter, for its part, is popular for the table and everyday cooking, with the salt reinforcing the already-present hazelnut aromas and extending shelf life.

Le « beurre de baratte » — terme qui désigne explicitement le mode de fabrication par barattage mécanique plutôt que par séparation centrifuge continue — est une mention valorisante que l'on retrouve sur certains conditionnements. Si tous les beurres AOP Charentes-Poitou sont fabriqués selon le procédé de la crème maturée, la mention « beurre de baratte » souligne un procédé traditionnel de transformation qui confère au beurre une texture légèrement différente. Dans la gastronomie poitevine dans son ensemble, le beurre Charentes-Poitou tient le rôle que joue le beurre breton en Bretagne ou le beurre d'Isigny en Normandie : celui du corps gras noble et régional, porteur d'identité et de goût.The 'beurre de baratte' — a term that explicitly designates the production method by mechanical churning rather than by continuous centrifugal separation — is an enhancing indication found on some packaging. While all AOP Charentes-Poitou butters are produced by the matured cream process, the 'beurre de baratte' mention underlines a traditional processing method that gives the butter a slightly different texture. In Poitevin gastronomy as a whole, the Beurre Charentes-Poitou plays the role that Breton butter plays in Brittany or Isigny butter in Normandy: that of the noble, regional fat, carrier of identity and taste.

Questions fréquentesFrequently asked questions

Quelle est la différence entre le Beurre Charentes-Poitou AOP et un beurre ordinaire ?What is the difference between AOP Beurre Charentes-Poitou and ordinary butter?

La différence principale tient à la maturation de la crème par fermentation lactique avant le barattage. Cette étape, absente ou très brève dans les beurres industriels doux, produit des arômes de noisette caractéristiques et confère au beurre une plasticité supérieure. De plus, l'AOP garantit l'origine géographique dans la zone Charentes-Poitou et le respect d'un cahier des charges strict sur toute la chaîne de production.The main difference lies in the maturation of the cream by lactic fermentation before churning. This step, absent or very brief in industrial sweet cream butters, produces characteristic hazelnut aromas and gives the butter superior plasticity. In addition, the AOP guarantees geographical origin within the Charentes-Poitou zone and compliance with a strict specification throughout the production chain.

Pourquoi le Beurre Charentes-Poitou est-il prisé pour les croissants ?Why is Beurre Charentes-Poitou prized for croissants?

Deux qualités font du Beurre Charentes-Poitou AOP un choix de référence pour les croissants : sa plasticité, qui permet un tourage régulier de la pâte feuilletée sans que le beurre se brise ou colle, et ses arômes de noisette issus de la fermentation lactique, qui se révèlent à la cuisson et donnent au croissant son goût riche et caractéristique.Two qualities make the AOP Beurre Charentes-Poitou a benchmark choice for croissants: its plasticity, which allows regular lamination of the puff pastry without the butter breaking or sticking, and its hazelnut aromas from lactic fermentation, which are revealed during baking and give the croissant its rich, characteristic flavour.

Qu'est-ce que le beurre d'Échiré ?What is Échiré butter?

Le beurre d'Échiré est un beurre produit par la coopérative laitière du village d'Échiré, dans les Deux-Sèvres. Il répond au cahier des charges de l'AOP Charentes-Poitou et s'est forgé une réputation nationale et internationale parmi les chefs cuisiniers et pâtissiers pour la constance de sa qualité et ses arômes caractéristiques. Il est souvent commercialisé dans un emballage en papier sulfurisé distinctif.Échiré butter is a butter produced by the dairy cooperative of the village of Échiré, in Deux-Sèvres. It meets the specification of the AOP Charentes-Poitou and has earned a national and international reputation among chefs and pastry cooks for the consistency of its quality and its characteristic aromas. It is often marketed in a distinctive greaseproof paper packaging.

Le Beurre Charentes-Poitou AOP existe-t-il en version salée ?Does the AOP Beurre Charentes-Poitou exist in a salted version?

Oui. Il existe en version douce (sans sel), demi-sel (0,5 à 3 % de sel) et salée (plus de 3 % de sel). Le beurre doux est le plus utilisé en pâtisserie, où la maîtrise de la teneur en sel est importante. Le beurre demi-sel est apprécié pour la table et la cuisine quotidienne, le sel renforçant les arômes naturels de noisette.Yes. It exists in an unsalted version, semi-salted (0.5 to 3% salt) and salted (more than 3% salt). Unsalted butter is most used in pastry-making, where controlling salt content is important. Semi-salted butter is appreciated for the table and everyday cooking, with the salt reinforcing the natural hazelnut aromas.

À découvrir aussiSee also

🍰

Broyé du PoitouBroyé du Poitou

Grande galette sablée poitevine dont le Beurre Charentes-Poitou est l'ingrédient central, qui lui confère son goût de noisette et son croquant caractéristique.The great Poitevin shortbread biscuit of which the Beurre Charentes-Poitou is the central ingredient, giving it its hazelnut taste and characteristic crunch.

Lire →Read →
🐐

Chabichou du Poitou AOPChabichou du Poitou AOP

L'autre grand produit laitier AOP du Poitou : un fromage de chèvre à pâte molle aux arômes caprins et noisette, également issu du terroir du Haut-Poitou.The other great AOP dairy product of the Poitou: a soft goat's cheese with goaty and nutty aromas, also from the Haut-Poitou terroir.

Lire →Read →
🍰

Tourteau fromagerTourteau fromager

Gâteau poitevin au dôme noirci, dont la pâte brisée gagne en saveur avec l'utilisation d'un beurre de qualité comme le Beurre Charentes-Poitou AOP.Poitevin cake with a blackened dome, whose shortcrust base gains in flavour with the use of a quality butter such as AOP Beurre Charentes-Poitou.

Lire →Read →
🍪

Macarons de MontmorillonMacarons de Montmorillon

Spécialité sucrée de Montmorillon dans la Vienne, autre ambassadeur du patrimoine gastronomique poitevin, préparé selon une recette plusieurs fois séculaire.Sweet speciality of Montmorillon in the Vienne, another ambassador of Poitevin gastronomic heritage, prepared according to a recipe dating back several centuries.

Lire →Read →